Описание персонажей
старина Тейлор лично
(лет 35-40, волосы немного растрепаны, заляпанный комбинезон, из нагрудного кармана торчит горлышко фляги, в правой руке –баллонный ключ, левая опущена, в ней дымится сигарета. Смотрит чуть наклонив голову, видно, что он привык скорее к плохим новостям и не ждет ничего хорошего от очередного посетителя. На дальнем плане справа угадывается автосвалка.

Анастейша Веласкез
Место происхождения –Латинская Америка. Точнее сказать невозможно.
Описание: Жгучая брюнетка с формами и яркой помадой. Точнее сказать невозможно
…
Прошлое: Брата убили в боевом столкновении криминальные элементы в Боготе. Или
в Сукре. Или в Панама-сити. Или в Каракасе. Она такая пышечка, столько
перенесла! Точнее сказать невозможно
…
Характер: Запредельная жестокость и исполнительность. Прикладываю диктофонную
запись:
«- Так ты говоришь…
(пауза записи) Она с ним на ты!!!
…пщщщ что нечем было отпилить уши? Вы
что там в этой своей армии, беззубые что ли? Я вот вспоминаю, как на заправке в
Боготе один жирный ублюдок схватил меня за задницу, причем еще и орал, что он
поскользнулся, грязная свинья. Я выцарапала ему глаза обувной ложкой….пщщщщ
(пауза записи) Она такая пуська!» Точнее сказать невозможно.
…
Личные контакты:
Прикладываю 409 страниц подтвержденных личных связей.
Они с Мак-Тарки как-то сразу спелись. Называет его Эль Капитано. А меня не называет. А могла бы. Точнее сказать невозможно.

Билл Тарди
Грузный хмурый мужчина, лет 40+. Начальник участка.
Носит либо расстегнутый костюм, либо тоже расстегнутую форму. Две кобуры —
подмышечная со стволом и напоясная, в которой лежит или гамбургер или сводка
матчей или еще что-то подобное. Любит бейсбол, все время читает «Спортивный
вестник», ему хватает газеты на неделю. Довольно спокойный, но бывают и вспышки
ярости, тогда краснеет и превращается в «разъяренного бизона («Скунса!» Дж.
Таркинсон). Любит хороший виски, пьет довольно мало, но постоянно. На столе
кружка кофе, стакан с виски на два пальца и половинка бургера.
Ездит на Pontiac GTO
Цитата:
«Меня не для того поставили руководить участком, чтобы я слушал всякий бред!»

Джеймс Таркинсон
На вид лет 40, носит довольно мятые костюмы и плащ, рядом в кадре постоянно бутылка с алкоголем или стакан с ним же. Очень хмурый и депрессивный вид. Циник. Лицо в горестных складках, глаза холодные. Способен описать любую ситуацию производными от слова «дерьмо». Повидал жизнь. Самый опытный детектив участка. Принципиально не учит полицейские коды, не носит форму и бейджи. Очень сложная личная жизнь, с вечным надрывом и трагедией. Преображается в двух случаях — когда говорит о машинах (очень опытный пилот всех гонках сразу, хотя предпочитает кузовные, периодически участвует в чемпионатах, способен разогнать пикап до 100 миль в час, при крайней отметке на спидометре 40) — в этот момент спина распрямляется, глаза загораются. Когда попал в реанимацию после аварии, первый вопрос был, когда пришел в себя — «Что с Чарджером?» (Dodge Charger Daytona). Второй случай — когда на короткий период мирится с Джессикой, (жена). В этот момент Джеймс счастлив. Это бывает крайне редко (см. Джессика), в этот момент его даже видят трезвым. Ездит на «Mercury Cougar Eliminator edition 1970», но вообще на чем угодно.
Цитата:
«Если ты думаешь, что в мире есть что-то, кроме чертова дерьма — тебя скоро
накроет чертово дерьмо, и твои иллюзии растаят, как скунсье дерьмо на
раскаленной трассе»

Джон Мак-Тарки
Высокий седой старик с аккуратной стрижкой. Ветеран Вьетнама. Внутренне оттуда так и не вернулся. В одежде предпочитает камуфляж и хаки, когда ему Билл (см. Билл) пытался объяснить, что значит «работать под прикрытием» думал, это означает — носить погоны в кармане. Если не камуфляж — то просторная, функциональная одежда, бомберы, и. т. п.) Резкие черты лица, взгляд либо где-то далеко (вспоминает) либо стеклянный (флешбек).
Очень хорошая физическая форма (все время либо
тренируется, либо надпиливает пули розочкой). Переполнен оружием. Умеет из
воздуха достать М-16, и не одну. По всему городу имеет склады с оружием на
всякий случай, к тому же, протянул сеть микрофонов, которые слушает по
ночам. Помнит наизусть серийные номера
минометных мин из своего ящика в подвале.
Крайне высокая степень боевой подготовки. Не женат, детей, внуков, нет.
Общается только с соседкой, Несс Макгормик (см. Несс). Имеет водолазную
подготовку, хорошо разбирается в подводном снаряжении.
Довольно много пьет, но на него это никак не действует, флешбеки ловит
абсолютно одинаково. Однако жизненный успех измеряет в ящиках бурбона
(предпочитает самый дешевый крепкий виски.)
Ездит на Plymouth Hemi Cuda с номером 88 и надписью
«Born to kill» на бампере.
Цитата: «Джунгли не отпустят тебя никогда, сынок. Если ты побывал там –больше ты не побываешь нигде.»

Энтони
На вид лет около 20, блондин.
Отличник Полицейской Академии, лучший бойскаут школы, закончил все спецкурсы,
какие только можно, от «Виды кошачьих следов на месте преступления» до
«Управление боевым вертолетом в условиях невесомости». Всегда в форме, в прямом и переносном
смыслах. Носит в кармане банку с зубным порошком –начищать полицейский значок.
Общается строго по уставу, подписан на «Полицейский вестник штата» и еще кучу
подобных газет. Помнит наизусть все полицейские коды. Девушки нет или есть, но
не в кадре. Семья где-то далеко,
периодически пишет письма отцу, где рассказывает о своих успехах на службе.
Сбывшаяся мечта –служить в полиции. Очень слабая резистентность к алкоголю,
поэтому вечно попадает то в депрессивные непредсказуемые трипы с Таркинсоном,
то во Вьетнам с Мак-Тарки. Наутро ничего не помнит, форма опять отглажена.
Ездит на служебном Ford Crown Victoria,
имеет в собственности точно такой же, но без бортового номера. Написал на борту
«Antony». Потом стер.
Цитата:
«Я чистокровный американец, сэр, поэтому я служу в полиции, сэр!»

Джессика Таркинсон
Жена Джеймса Таркинсона. Образ смутный и нерезкий, в кадре либо отсутствует, подразумевается, либо очень нечетко. Носит унисекс или спорт, длинные волосы. Яростная феминистка и увлекающаяся личность. Бывшая «Королева Бала» Школы и «Старший Эксперт по Безопасности Ракетных Вооружений Применяемых Террористами». Основала общество «Белочки Сниффи» со слоганом «Феминистки Америки за все хорошее и против всего плохого», где назначила себя Заместителем Председателя (Председателя у «Общества» нет). Любит Джеймса, что не мешает ей выгонять его из дома, иногда несколько раз в день.
Ездит на машине Джеймса, ее «Мини Купер»
вечно в ремонте.
Цитата:
«Строго говоря, в обществе будущего будут иметь право на существование только XY-особи,
доказавшие XX-особям свою приверженность идеалам
толерантности, без которых будущее Америки обречено на гендерно-шовинистический
провал. Хотя одного бы я оставила. Хотя нет.»

Несс Мак-Гормик
Соседка Мак-Тарки. В разное время повествования = ей 8-16 лет.
-Первая красавица школы. Из богатой семьи. Заботится о Мак-Тарки. Заказывает ему еду на дом, из единственного в городе приличного ресторана. Он режет еду кубиками, называет «Рационы» и хранит потом месяцами, это, кстати, единственное, что он ест, по крайней мере, до того момента, пока не появился Нянг (старина Нянг, домработник, Мак-Тарки освободил его от невыносимого гнета комми и вывез в Америку. Теперь Нянг моет Кадиллак Мак-Тарки, на котором тот не ездит, и вообще доволен жизнью. Брат Нянга умер у Мак-Тарки на руках, о чем тот ему постоянно напоминает)

Говард Вольф
Полковник Армии США, иногда КМП, иногда Флота. Впоследствии — Президент.
Высокий мужчина среднего возраста, во время Вьетнамской войны — около 40-50 лет. Светлые волосы, в дальнейшем седой. Тонкое умное нервное лицо, глаза опалены знанием государственных тайн. Командующий 88ой Конно-Водолазной Группы, куратор проектов «Гениальность», «Далекий дом», «Хрустальное доминирование», и множества других. Как правило — сидит в кабинете, окруженный папками с секретной информацией. Носит форму и награды. Туго застегнут, отдыхающим его никто никогда не видел. В кабинете есть сигары и дорогое спиртное, совмещает с инструктажами. Во время брифингов иногда переходит на немецкий. О личной жизни ничего не известно, ходят слухи, что женат на женщине по имени Мардж, но это не точно.
Цитата:
-Капитан, это не простое дело, поэтому прошу максимальной ответственности и собранности, scheissedreck.

Майлз Кворич
)
